I Forum di Amici della Vela

Versione completa: OpenCPN, Versione 5.6.2 in italiano per PC (Windows, Linux, Mac) o Android
Al momento stai visualizzando i contenuti in una versione ridotta. Visualizza la versione completa e formattata.
Pagine: 1 2
@Liui Riprendo il tuo post #12 del 10/05/2022 e più precisamente ciò che riguarda “Eta dal vivo al cursore” "ETA dal vivo al cursore" è stato tradotto da Giorgio Herbie due anni fa. Ciò corrisponde alla voce in inglese "Live ETA at cursor". La traduzione in francese è "ETA actuelle sous le curseur", o in italiano "ETA attuale sotto il cursore", a significare dove si trova il cursore del mouse. Questa traduzione francese è stata fatta da AISEAG, che conosco e mi sta molto bene. Penso che questo articolo dovrebbe essere tradotto come "ETA attuale sotto il cursore". Cosa ne pensi ?
Je continue encore à répondre à votre post #12 du 10/05/2022 et plus précisément au sujet de : “stimatore di direzione". “stimatore di direzione" appare nella traduzione della voce inglese "Heading Predictor Length (NMi)". La sua traduzione è "Lunghezza dello Stimatore di Direzione (MN)". È stato scritto dal Sig. Mauro Calvi (Coupdemistral) 7 anni fa. Tu proponi "“indicatore di direzione” pertanto, la voce completa dovrebbe essere tradotto secondo te da "Lunghezza dello indicatore di Direzione (MN)" La traduzione francese utilizza la nozione di "prediction", in italiano "previsione". È stato introdotto di recente dal sig. HouleJM (che è del Quebec). Con questo design, potrebbe essere la traduzione dell'intero articolo "Lunghezza della freccia di previsione (MN)". E ancora più breve: "Freccia di previsione : Lunghezza(MN) Qual è la traduzione migliore? Non lo so. Mi piace la versione corta. Anche qui la community di utenti italiani dovrebbe fare una scelta che dovrebbe essere implementata nel file di lingua italiana del cuore di openCPN
Continuiamo a parlare "Target" “sopprimi target” Ci sono circa 400 articoli in inglese che contengono la parola "Target". Scorrendo velocemente questo elenco, ho visto che sono intervenuti molti traduttori: Mr Mauro calvi (Coupdemistral), Frederico Satta (FredSat), Pavel Kalian (Nohal), Gilletarom, Giovanni Causarano (architetto.casarano), Giogio Herbie, Neo991, Michael Asumcinei, etc ... La parola "target" è generalmente mantenuta la parola "target" tranne in rari casi. Non ho elencato questi rari casi. I pochi casi che ho visto non mi sembrano ben tradotti. Donc, je comprends votre demande de conserver le mot "Target" partout. Non ho resistito alla pigrizia e non ho elencato i casi che non sono ben tradotti. Ci tornerò. E ancora questo: "Range rings su waypoint" Mi piace la tua proposta di traduzione: "Raggio cerchio su WP"
1° Ciò riguarda tutti gli elementi che contengono la parola inglese "Mark". Questa parola è molto comune ma non così comune come "target". Osservo che è sempre stato sostituito da "Segnale" o in alcune voci, sostituito da una parola derivata da "segnale" dagli altri traduttori. Sembra quindi che la maggioranza voglia usare la traduzione "Segnale". Cosa pensi ?
2° "perciò è meglio “barca”" A dire il vero, da tempo, mi sembra che la parola "Barca" debba essere usata sistematicamente per parlare della barca dell'utente di OpenCPN. Osservo che in alcuni articoli relativi alla barca dell'utente OpenCPN, la parola"Imbarcazione" o "Imbarcazione Propria" viene utilizzato. Data la lunghezza di queste traduzioni, troverò logico sostituire in tutte le voci già tradotte con la parola "Barca". Ma dovrebbe anche essere fatto in tutte le traduzioni dei file di lingua dei plugin. Cosa pensi ?
@Gilletarom Rispondo alle tue domande: “Eta dal vivo al cursore”: la traduzioni che proponi “Eta attuale da sotto il cursore” in italiano non va bene. “Attuale” penso significhi: Eta dalla posiz attuale della barca a quella del cursore. In questo caso sarebbe meglio “Eta da barca a cursore “ o diversamente “Eta a posiz cursore”
“Heading Predictor Length (NMi)" se non piace “lunghezza indicatore di direzione” lo tradurrei con “lunghezza del segna-rotta (NM)”: si perde il concetto di previsione , ma anche in “freccia direzione. Lunghezza” non c’è . Tuttavia anche quest’ ultima traduzione potrebbe andare bene perché è breve e abbastanza esplicativa ”Lunghezza stimatore di direzione” sembra fatta da un traduttore automatico, traducendo parola per parola e in italiano non si userebbe; Target effettivamente non necessita di traduzione e lasciandolo non tradotto si capisce bene cosa significa. Se lo si volesse tradurre usarei il termine “obiettivo” .” Mark è una parola meno diffusa di target, ma mi sembra che sia chiaro cosa significa: se si deve tradurre si può usare “segnale”, ma nel contesto di Opencpn mi sembra poco adatto: fa pensare a “segnale stradale” o a un avvertimento, mentre invece si tratta di un marcatore, di un contrassegno; insomma lo lascerei non tradotto. Barca è un termine generico ( e breve) che qui va bene al posto di imbarcazione, nave , etc , perciò lo userei sempre anche nei plugin. Nell’ occasione segnalo un’ altro errore di traduzione: in opzioni –generale “Layout tela” . “Tela” è un termine incongruo, sarebbe più appropriato “Layout display” o anche solo “display”: l’ icona relativa è sufficientemente esplicita per capire di cosa si tratta.
LIUI, Non ti dimenticherò. Per quanto riguarda ad esempio i problemi di traduzione dell'S63, spero di aver avvisato il Sig. Register. Ma, nel frattempo, è stato portato alla luce un bug più problematico (non correlato a problemi di traduzione). Pertanto, wait and see. Tuttavia, c'è una cosa che mi sorprende. Desiderate, in diverse occasioni, lasciare parole in inglese senza traduzione. Questo è l'esatto opposto delle mie preoccupazioni personali. Da qui questa domanda che mi assilla: gli utenti italiani hanno, a questo punto, in generale, una buona comprensione dell'inglese? Oppure desiderano mettere in risalto la loro lingua madre?
Ho appena ricevuto un'e-mail dal signor Register che dice questo:
"Gilletarom...
S63_pi (Italian) is now available in plugin master catalog. v1.17.10
Thanks for your help in adding this language.
Dave"
Quindi, aggiornando il plugin S63, questo dovrebbe apparire in italiano.
In Italia sono molto diffusi gli anglicismi anche quando esiste un corrispondente italiano, specialmente nel linguaggio scientifico , tecnico, commerciale, ma perfino nelle pubblicazioni uffciali (non abbiamo niente di simile alla Francia con la legge Toubon): è usuale leggere “lock-down” invece che “confinamento”,” performance” e non “prestazione”, “debriefing” e non “resoconto”, e via dicendo. Tuttavia nel contesto di Opencpn può essere utile usare termini non tradotti, perché spesso sono più brevi e di immediata comprensione . Del resto MOB, SOG, ETA sono acronimi della lingua inglese e non vengono tradotti. Per questo penso che target invece che obiettivo, mark invece che segno, etc possano ben comparire nell’ edizione italiana.
Ben ricevuto. Sfortunatamente, non frequento l'Italia abbastanza l'Italia per misurarmi cosa bisogna fare in questo settore. Da un lato, hai potuto verificare che ora il plugin S63 sia stato aggiornato per essere visualizzato in italiano e non in inglese? D'altra parte, ho iniziato a sostituire "Imbarcazione" con "Barca" ovunque nel core e nei plugin di OpenCPN. Allo stesso modo, per "Target" ovunque riguardante l'AIS.
qualcuno sa dove scaricare le armoniche .idx per le maree nel Mediterraneo/Adriatico?
@Scud : Non conosco nessun file ufficiale Hamonic per il Mediterraneo e l'Adriatico. Detto questo, per dieci anni un utente francese di OpenCPN, appassionato e sapendo come farlo, ha creato file armonici la cui qualità è stata riconosciuta da tutti gli utenti OpenCPN francesi. Solo due piccoli errori, errori relativi a due porti francesi, erano stati individuati e corretti da tempo. Dovresti sapere che, in questi file armonici, vengono utilizzate solo una ventina di "armoniche" dell'onda di marea, mentre ad esempio SHOM, il servizio ufficiale francese, ne usa centoventuno. Di conseguenza, l'accuratezza delle altezze e dei tempi delle maree non è così buona come potrebbe essere richiesta. In queste schede armoniche ci sono alcuni dati per il Mediterraneo e l'Adriatico. Tuttavia, questi dati si riferiscono solo alle maree. In questi file per il Mediterraneo non compaiono dati sulle correnti. Li metto come allegati a questo post, come file ZIP. Devi solo rimuovere l'estensione ".doc" e decomprimere il file per usarli. Detto questo, poiché pochi italiani utilizzavano OpenCPN, la qualità dei dati costieri italiani potrebbe non essere stata valutata e forse riconosciuta dalla comunità di utenti di OpenCPN. Li userai quindi con la prudenza che è imposta a tutti coloro che navigano in mare. Per altre informazioni, se la lingua francese non ti è impossibile da leggere, o utilizzando "google traduttore", puoi leggere queste due pagine web: Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI . Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .
grazie scarico subito. A buon rendere
Detto questo, nel Mediterraneo, e probabilmente nell'Adriatico, una parte significativa delle variazioni del livello dell'acqua nei porti può essere dovuta a fenomeni di "marea barometrica", spesso dovuti alla combinazione di bassa e/o alta pressione atmosferica e vento persistente . Questo tipo di fenomeno non è stato preso in considerazione nei file di armoniche che ho trasmesso. Non vengono nemmeno presi in considerazione i fenomeni di "maremoto" che possono avere molteplici cause, come il crollo di una scogliera sottomarina.
Domande: Dove scarico la versione OpenCPN per amdroid. Ho visto su google play ci sono 2 versioni: una a pagamento e una free. Quali sono i plugin che sono assenti nella versione android?
@Gava : 1° Tieni presente che la versione "gratuita" di OpenCPN non verrà mai aggiornata e presenta dei bug. In particolare, non ha accesso ad alcun plugin.
2° La versione a pagamento (probabilmente 10,52 euro), diciamo "OpenCPN Dave Register" può essere: - Installato solo dal Play Store (Google play) - aggiornamento gratuito quando esce una nuova versione sul Play-Store (Google play).
- installato su tutti i tuoi terminali sotto Android, previo utilizzo dello stesso account Google per accedere al Play-Store. L'attuale versione di OpenCPN (O5.6.2) è visualizzabile in italiano (se il tuo terminale Android "parla" in italiano.) O5.6.2 ha attualmente 20 plugin, gratuiti, installabili direttamente da OpenCPN, senza utilizzare il Play-Store, e facili da aggiornare. Tra questi plugin, ci sono 4 plugin forniti direttamente con OpenCPN. Basta attivarli. Quelli sono : - GRIB fornisce l'accesso alla meteorologia. - DASBOARD ti permette di visualizzare le informazioni come se avessi degli strumenti a bordo. - CHARTDOWNLOADER ti permette di scaricare tutte le carte nautiche gratuite e legali disponibili nel mondo - WMM Ti permette di conoscere lo stato del campo magnetico terrestre in cui ti trovi. Tra gli altri plugin: - O-CHARTS_PI permette di installare carte nautiche, vettoriali o raster, fornite dall'aggregatore di carte nautiche o-charts.org. Vedi qui il sito, in versione italiana, di questo aggregatore: Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .. Qui troverai, ad esempio, a basso prezzo tutte le carte nautiche del Mediterraneo e dell'Adriatico di cui potresti aver bisogno. Carte nautiche fornite aggiornate e facili da aggiornare. Possono essere utilizzati con tutte le versioni di OpenCPN, sotto Windows, Linux, Rasberry_pi e Android (versione > A4.4.1 fino ad A11 e A12))
ho provato, su QTVLM, ad utilizzare il file maree Harmonics_V10.zip sopra riportato. Mi da la curva di marea di diverse località (Genova, La SPezia, etc( completamente sotto lo zero. Penso che non sia OK Non so se ho sbagliato ad installarlo o il file non è corretto. Qualche esperienza ? file alternativi ?
Anche su Opencpn la marea è sempre sotto lo zero. Penso quindi che sia un tema di file errato Qualche idea ? Grazie
(29-06-2022 12:44)Gilletarom Ha scritto: [ -> ]@Gava : 1° Tieni presente che la versione "gratuita" di OpenCPN non verrà mai aggiornata e presenta dei bug. In particolare, non ha accesso ad alcun plugin.
2° La versione a pagamento (probabilmente 10,52 euro), diciamo "OpenCPN Dave Register" può essere: - Installato solo dal Play Store (Google play) - aggiornamento gratuito quando esce una nuova versione sul Play-Store (Google play).
- installato su tutti i tuoi terminali sotto Android, previo utilizzo dello stesso account Google per accedere al Play-Store. L'attuale versione di OpenCPN (O5.6.2) è visualizzabile in italiano (se il tuo terminale Android "parla" in italiano.) O5.6.2 ha attualmente 20 plugin, gratuiti, installabili direttamente da OpenCPN, senza utilizzare il Play-Store, e facili da aggiornare. Tra questi plugin, ci sono 4 plugin forniti direttamente con OpenCPN. Basta attivarli. Quelli sono : - GRIB fornisce l'accesso alla meteorologia. - DASBOARD ti permette di visualizzare le informazioni come se avessi degli strumenti a bordo. - CHARTDOWNLOADER ti permette di scaricare tutte le carte nautiche gratuite e legali disponibili nel mondo - WMM Ti permette di conoscere lo stato del campo magnetico terrestre in cui ti trovi. Tra gli altri plugin: - O-CHARTS_PI permette di installare carte nautiche, vettoriali o raster, fornite dall'aggregatore di carte nautiche o-charts.org. Vedi qui il sito, in versione italiana, di questo aggregatore: Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .. Qui troverai, ad esempio, a basso prezzo tutte le carte nautiche del Mediterraneo e dell'Adriatico di cui potresti aver bisogno. Carte nautiche fornite aggiornate e facili da aggiornare. Possono essere utilizzati con tutte le versioni di OpenCPN, sotto Windows, Linux, Rasberry_pi e Android (versione > A4.4.1 fino ad A11 e A12))

Io sto provando ad usare la versione comprata su un Galaxy Tab A9+ e mappa o-chart dell'Italia presa il 18 luglio:
- Grib non sempre scarica il meteo, dipende dalle impostazioni che seleziono;
- ma è soprattutto con il plugin weatheroute che riscontro un po' di problemi, sia come interfaccia, chiaramente pensata per un mouse che per il touch, poi ogni tanto da errore nel calcolo della rotta o si blocca del tutto.

Peccato
Pagine: 1 2
URL di riferimento