I Forum di Amici della Vela

Versione completa: ISTRUZIONI PRESE A MARE IN INGLESE
Al momento stai visualizzando i contenuti in una versione ridotta. Visualizza la versione completa e formattata.
Nonostante il dizionario, e oltretutto un corso di inglese di un anno mezzo, non sono certo di quel che devo fare.
Avrei anche un cugino americano trilinghe (tra cui l'italiano) ma che non capisce un tubo di barche e di fai date.
Vista la delicatezza della materia, preferirei tradurlo assieme a chi ne capisce, di prese a mare.
Ringrazio fin da ora.


Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .
Citazione:Messaggio di vadoavela
Nonostante il dizionario, e oltretutto un corso di inglese di un anno mezzo, non sono certo di quel che devo fare.
Avrei anche un cugino americano trilinghe (tra cui l'italiano) ma che non capisce un tubo di barche e di fai date.
Vista la delicatezza della materia, preferirei tradurlo assieme a chi ne capisce, di prese a mare.
Ringrazio fin da ora.


Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .

controlla la posizione su entrambi i lati dello scafo. denro e fuori. fare un foro di attraversamento che sia 1 mm piu largo della filettatura del pasascafo. piazzare il materiale di sigillatura sulla parte sottostante la flangia, facendo attenzione a non sporcare la filattatura di materiale sigillante. Piazzare il passascafo nel foro e porre la rondella da dentro loscafo, avvitando il dado sulla rondella. stringere il dado fino a 8 kgm. se la curva dello scafo e' troppo accentuata, bordo del foro e rondella dovrebbero essere adattati o sagomati..il tutto, una volta assemblato deve essere piazzato in modo da evitare urti.
Citazione:mantonel ha scritto:
Citazione:Messaggio di vadoavela
Nonostante il dizionario, e oltretutto un corso di inglese di un anno mezzo, non sono certo di quel che devo fare.
Avrei anche un cugino americano trilinghe (tra cui l'italiano) ma che non capisce un tubo di barche e di fai date.
Vista la delicatezza della materia, preferirei tradurlo assieme a chi ne capisce, di prese a mare.
Ringrazio fin da ora.


Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .

controlla la posizione su entrambi i lati dello scafo. denro e fuori. fare un foro di attraversamento che sia 1 mm piu largo della filettatura del pasascafo. piazzare il materiale di sigillatura sulla parte sottostante la flangia, facendo attenzione a non sporcare la filattatura di materiale sigillante. Piazzare il passascafo nel foro e porre la rondella da dentro loscafo, avvitando il dado sulla rondella. stringere il dado fino a 8 2,1 kgm oppure 20,4 Nm . se la curva dello scafo e' troppo accentuata, bordo del foro e rondella dovrebbero essere adattati o sagomati..il tutto, una volta assemblato deve essere piazzato in modo da evitare urti.

Ho corretto in rosso la conversione da lbfft a kgm (o Nm); la differenza era sostanziale, e Vadoavela avrebbe serrato in maniera eccessiva.

BV
Casper
Citazione:Casper ha scritto:
Citazione:mantonel ha scritto:
Citazione:Messaggio di vadoavela
Nonostante il dizionario, e oltretutto un corso di inglese di un anno mezzo, non sono certo di quel che devo fare.
Avrei anche un cugino americano trilinghe (tra cui l'italiano) ma che non capisce un tubo di barche e di fai date.
Vista la delicatezza della materia, preferirei tradurlo assieme a chi ne capisce, di prese a mare.
Ringrazio fin da ora.


Questo contenuto non e' visualizzabile da te Ospite. Se vuoi vederlo, REGISTRATI QUI .

controlla la posizione su entrambi i lati dello scafo. denro e fuori. fare un foro di attraversamento che sia 1 mm piu largo della filettatura del pasascafo. piazzare il materiale di sigillatura sulla parte sottostante la flangia, facendo attenzione a non sporcare la filattatura di materiale sigillante. Piazzare il passascafo nel foro e porre la rondella da dentro loscafo, avvitando il dado sulla rondella. stringere il dado fino a 8 2,1 kgm oppure 20,4 Nm . se la curva dello scafo e' troppo accentuata, bordo del foro e rondella dovrebbero essere adattati o sagomati..il tutto, una volta assemblato deve essere piazzato in modo da evitare urti.

Ho corretto in rosso la conversione da lbfft a kgm (o Nm); la differenza era sostanziale, e Vadoavela avrebbe serrato in maniera eccessiva.

BV
Casper
grazie, ho sbagliato i piedi...
che dirvi, se vi serve una traduzione dal vernacolo fiorentino ... sono a disposizione.
Citazione:vadoavela ha scritto:
che dirvi, se vi serve una traduzione dal vernacolo fiorentino ... sono a disposizione.
perche' tradurre.
Basta una fiorentina al sangue...
URL di riferimento