I Forum di Amici della Vela
Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Versione stampabile

+- I Forum di Amici della Vela (https://forum.amicidellavela.it)
+-- Forum: TECNICA E MANUTENZIONE (/forumdisplay.php?fid=12)
+--- Forum: Sails Rigging e Racing (/forumdisplay.php?fid=14)
+--- Discussione: Adesivi per maniglia stopper - Traduzione (/showthread.php?tid=95197)

Pagine: 1 2


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 20-02-2014 22:20

Amici mi aiutate a tradurre termini che ignoro?? Sono le etichette che vengono poste sugli stopper, inizio da:

Outhaul
Spib Hock
Spie tief
GV
Hale-bas
Hale-haut
Unter
Nied
Hals
Gross
Bordure
Reff 1 e 2
Ris 1 e 2


e chi più ne ha più ne metta!!


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - ghibli4 - 20-02-2014 22:42

A naso hai un mix tra etichette in francese e tedesco della spinlock.

Citazione:Messaggio di Diecicentouno
Amici mi aiutate a tradurre termini che ignoro?? Sono le etichette che vengono poste sugli stopper, inizio da:

Outhaul Tesa base
Spib Hock forse Hoch? ala alto= Carica alto
Spie tiefala basso, Vang
GV Gran Voile- Randa
Hale-bas ala basso, Vang
Hale-haut ala alto= Carica alto
Unter Tesa base
Nied
Hals
Gross
BordureTesa base
Reff 1 e 2 Prima mano, Seconda mano
Ris 1 e 2 Prima mano, Seconda mano


e chi più ne ha più ne metta!!


[hide][Immagine: 0000003539.gif][/hide]


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 20-02-2014 22:57

Quindi queste etichette sono un misto di inglese e francese??

Comunque grazio inizio a vederci chiaro!!!Big Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Frappettini - 20-02-2014 23:00

Citazione:Diecicentouno ha scritto:
Quindi queste etichette sono un misto di inglese e francese??

Comunque grazio inizio a vederci chiaro!!!Big Grin
d' inglese non c'è nulla...adesso sei tronato a vederci scuro!


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 20-02-2014 23:03

Citazione:Frappettini ha scritto:
Citazione:Diecicentouno ha scritto:
Quindi queste etichette sono un misto di inglese e francese??

Comunque grazio inizio a vederci chiaro!!!Big Grin
d' inglese non c'è nulla...adesso sei tronato a vederci scuro!

...a me pare di si...Wink e ci vedo pure bene!!!Big GrinBig Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - ghibli4 - 20-02-2014 23:14

Citazione:Frappettini ha scritto:
Citazione:Diecicentouno ha scritto:
Quindi queste etichette sono un misto di inglese e francese??

Comunque grazio inizio a vederci chiaro!!!Big Grin
d' inglese non c'è nulla...adesso sei tronato a vederci scuro!
Dei suoi l'unico e' OutHaul, sembra messo apposta li per confondere le acque Big Grin.

Oppure qualcuno senza il tesabase. visto GEN 1 e 2, SPI 1 e 2 mancano, in barca ha usato tutte le etichette in inglese sulla sua barca e regalato le rimanenti a DiecicentoUno Smile.


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - oudeis - 20-02-2014 23:38

beh, Europa unita, no?Big GrinBig GrinBig GrinBig Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 21-02-2014 02:48

Citazione:ghibli4 ha scritto:
Citazione:Frappettini ha scritto:
Citazione:Diecicentouno ha scritto:
Quindi queste etichette sono un misto di inglese e francese??

Comunque grazio inizio a vederci chiaro!!!Big Grin
d' inglese non c'è nulla...adesso sei tronato a vederci scuro!
Dei suoi l'unico e' OutHaul, sembra messo apposta li per confondere le acque Big Grin.

Oppure qualcuno senza il tesabase. visto GEN 1 e 2, SPI 1 e 2 mancano, in barca ha usato tutte le etichette in inglese sulla sua barca e regalato le rimanenti a DiecicentoUno Smile.

Ahahahahah!!! In realtà ho una ventina di serie di adesivi come da immagina postata da ghibli4, ma la verità é che ho un casino in coperta!!!!
Poi sono curioso di sapere a che servono gli altri!

P.s. Ma tesa base non é tack?


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - ghibli4 - 21-02-2014 03:46

Tack sono le mura, del gennaker ad esempio.


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - rob - 21-02-2014 07:05

più che inseguire traduzioni plurilingue che probabilmente aprono la porta a equivoci per tutti, non varrebbe la pena fare delle nuove etichette con termini più o meno standard che vuoi utilizzare tu ?


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - GT - 21-02-2014 14:09

Io me le sono fatte con una normale etichettatrice Dymo. Oltre al nastro plastificato esiste un nastro 'metallizzato'.


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 21-02-2014 15:36

Citazione:rob ha scritto:


più che inseguire traduzioni plurilingue che probabilmente aprono la porta a equivoci per tutti, non varrebbe la pena fare delle nuove etichette con termini più o meno standard che vuoi utilizzare tu ?

Certo Rob, quella sarà la strada che percorrerò !
Mi piaceva però l'idea di capire cosa spinlock avesse scritto su quelle etichette, tra l'altro ne ho una marea!!!

Come dice GT (che saluto!!!) darò un occhio a dymo e poi scrivo tutto in italiano!!!! Che è meeeeeeglio!!!


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Mr. Cinghia - 21-02-2014 16:26

Citazione:Diecicentouno ha scritto:

Come dice GT (che saluto!!!) darò un occhio a dymo e poi scrivo tutto in italiano!!!! Che è meeeeeeglio!!!

Anche in napoletano ...

-Carica Alto ue'.
-Drizza ...con calmaaaa
-Tesabbbase Yamme.

Big GrinBig GrinBig Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - rob - 21-02-2014 18:34

poi per assicurarsi che non vi siano malintesi a bordo, un'etichetta 'TIMONE' sul timone, un'etichetta 'BOMA' sul boma anzi due una per lato in modo che si possa sempre sapere cos'è, etichetta 'ALBERO' eccetera


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - oudeis - 21-02-2014 19:37

Citazione:Mr. Cinghia ha scritto:
Citazione:Diecicentouno ha scritto:

Come dice GT (che saluto!!!) darò un occhio a dymo e poi scrivo tutto in italiano!!!! Che è meeeeeeglio!!!

Anche in napoletano ...

-Carica Alto ue'.
-Drizza ...con calmaaaa
-Tesabbbase Yamme.

Big GrinBig GrinBig Grin

Ecco,appunto, un linguaggio marinaresco corretto, privo di possibili equivoci,più o meno come usa a sqquolavela:
-noo, no, quella bluuu, non quella rossa, chec..! Sì, molla pure la biancaaa, vai, vaiiii!
Big GrinBig GrinBig GrinBig GrinWink


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - calajunco - 21-02-2014 20:02

Accà = Dritta
Allà = tribordo


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 21-02-2014 21:53

...ma questa è la sezione 'Sails Rigging and Racing..' oppure quella ' scriviamo sciocchezze' ??
Big Grin

Se sulle vostre barche c'è sempre un equipaggio esperto beati voi, io sulla mia ci porto tutti gli amici, anche quelli che di vela non ne capiscono un tubo!!


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 21-02-2014 22:15

Citazione:calajunco ha scritto:
Accà = Dritta
Allà = tribordo

acala = ammaina

Daniè mo pure tu??!!!Big Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Mr. Cinghia - 21-02-2014 22:20

Citazione:Diecicentouno ha scritto:
...ma questa è la sezione 'Sails Rigging and Racing..' oppure quella ' scriviamo sciocchezze' ??
Big Grin

Se sulle vostre barche c'è sempre un equipaggio esperto beati voi, io sulla mia ci porto tutti gli amici, anche quelli che di vela non ne capiscono un tubo!!

Abbe', allora se inizi a mettergli le etichette: caricalatodeltangone... alabassodelboma, sicuro che capiscono tutto. Big GrinBig Grin

Vale la pena di sfruttare la statistica. Tira quello ...molla l'altro... a posteriore ti puo riuscire pure la manovra! Big Grin


Adesivi per maniglia stopper - Traduzione - Diecicentouno - 21-02-2014 22:30

Citazione:Mr. Cinghia ha scritto:
Citazione:Diecicentouno ha scritto:
...ma questa è la sezione 'Sails Rigging and Racing..' oppure quella ' scriviamo sciocchezze' ??
Big Grin

Se sulle vostre barche c'è sempre un equipaggio esperto beati voi, io sulla mia ci porto tutti gli amici, anche quelli che di vela non ne capiscono un tubo!!

Abbe', allora se inizi a mettergli le etichette: caricalatodeltangone... alabassodelboma, sicuro che capiscono tutto. Big GrinBig Grin

Vale la pena di sfruttare la statistica. Tira quello ...molla l'altro... a posteriore ti puo riuscire pure la manovra! Big Grin

Mr Cinghia proprio tu no...

ma se al posto di outhaul ci scriviamo tesabase o al posto di spie-hoch ci scriviamo carica alto non è meglio???