Trovato, traduco senza andare tanto per il sottile
(tastiera finta virtuale quindi lascio come viene troppo lungo correggere tutti i segnetti:intrusi)
Navigavo di ser a 12 nodi con gennaker e solent terzarolato, mare grosso. Mentre stavo togliendo il terzarolo una onda ha sollevato la barca, che poi e' ricascata. Sono caduito fuoribordo, ho cercato di aggrapparmi alle draglie ma il cavo mi e' sfuggito di mano. Ero in acqua, il giubbotto si e' gonfiato con il,comando pilota incastrato dentro e la barca mi stava trainando.
Arthur Léopold-Léger. C’était le soir du départ, un peu avant le coucher du soleil. Je naviguais à 12 nœuds sous gennaker (une voile d’avant intermédiaire, NDLR), dans une grosse mer, avec un ris dans le solent. Je voulais le retirer, et j’avais presque fini, quand, dans mon dos, j’ai pris une vague.Le bateau s’est soulevé, puis est retombé. Je suis passé par-dessus bord, j’ai essayé de m’accrocher aux filières (câbles tendus horizontalement, NDLR), mais le fil m’a échappé.
J’étais dans l’eau, et j’ai été traîné par le bateau avec le gilet de sauvetage, qui s’est gonflé tout de suite. Mais la commande du bateau est restée coincée dedans.
Quan
o sono riuscito a tirarlo fuori e attivarlo per far mettere la barca filo a vento, la barca ha invece virato: era molto sbandata, in quel momento sono stato aspirato dallo scafo: ero:bloccato sottovento, sotto la barca. Gambe bloccate, potevo solo muovere le braccia. Per fortuna sono riuscito a sganciare uno dei due imbraghi [penso si riferisca all ombelicale/tether] e agganciare l:altro. Sono:riuscito a scorrere verso la poppa della barca, ma ero esausto, non riuscivo a muovermi.
Quand j’ai réussi à l’attraper, et à la déclencher, pour que le bateau se mette face au vent et stoppe, mais celui-ci a viré de bord... Il était très gîté et, à ce moment-là, j’ai été aspiré par le mini. J’étais coincé sous le vent, sous le bateau. Bloqué... Je ne pouvais pas dégager les jambes, je n’avais que les bras de libres.
Heureusement, j’ai pu détacher l’un des deux harnais, et accrocher l’autre. J’ai pu me faire glisser vers l’arrière du bateau, mais j’étais mort de fatigue, je n’arrivais pas à bouger.
Sono riuscito a prendere la:cima che tiene l,albero [penso paterazzo/volanti?], la randa era bloccata dentro, l albero e' venuto giu. La:barca non!mi derivava piu addosso, ma morto
i fztica non riusdcivo a risalire. Ho aperto l apertura di sicurezza, tolto la zattera e cerczto di risalire da ,li ma non sono riudcito a togliermi il:salvagente ne a risalire a bordo.
J’ai pu attraper le bout (un cordage, NDLR) qui tient le mât, la grand-voile était bloquée dedans. Mais cela a fait tomber le mât. Le bateau ne me dérivait plus dessus, sauf que, mort de fatigue, je ne pouvais pas remonter. J’ai eu l’idée d’ouvrir la trappe de survie (à l’arrière, NDLR). J’ai essayé de remonter par là, en virant le radeau de survie, mais je n’ai pas réussi à enlever le gilet, qui m’empêchait de me hisser à bord.
Ho aspettato: che la barca si riempisse d acqua per scivolarci den:tro e attivare l epirb. Nel frattempo e' arriuvato un altro concorrente e ha potuto allertare i:soccorsi con iol vhf. Il :tutto:sara ndurato:una:buona mezz ora.
J’ai donc attendu que le bateau se remplisse d’eau pour me faire glisser dedans et déclencher la balise de détresse.Dans le même temps, un concurrent est arrivé et a pu communiquer l alerte par vhf
Due momenti molto delicati: qua
o sono:stazto:trainato dalla :barca, ero proprio messo:male; e quan
o:sono:riuscito a prendere il:copazndo:del:pilota e la barca si e' messa alla cappa, pensavo fosse finita.
J’ai connu deux gros passages délicats. Au moment où j’ai été traîné par le bateau, j’étais mal barré. Et quand j’ai réussi à attraper la commande, que le bateau s’est retrouvé voile à contre, je ne voyais pas d’échappatoire...