01-11-2017, 04:50
(31-10-2017, 16:01)Arvidax Ha scritto: [quote='BeppeZ' pid='439136372' dateline='1509455086']Tu chiamalo come vuoi, ma la traduzione in italiano di baby stay è bassa di prua, che in alcune barche è doppia e in altre unica e con attacco appena sopra la prima crocetta, serve per sostenere l'albero quando non ha le crocette aqquartierate e non per issare . è polemica è giusto per chiarire
Ecco la corretta terminologia in inglese
[hide][/hide]
[/quote
troppi stralli![]()
quello che ho in barca io parte in alto dove parte il solent stay e arriva in tuga circa dove arriva lo staysail stay per cui ...ho già mal di testa
continuerò per comodità a chiamarlo baby stay anche se non corretto ma grazie molte per la spiegazione molto apprezzata .

