12-01-2018, 10:26
Crafter, toglimi una curiosità.
Anche da voi "life line" dovrebbe significare "linea vita". Come mai nel linguaggio nautico significa draglia? (e per esempio non battagliola?).
Come dicevo in un post precedente da noi il termine è largamente usato in edilizia dove appunto indica un cavo in copertura agganciato a golfari a cui i lavoratori si assicurano con cinture di sicurezza. Mi sembra pertanto etimologicamente corretto l'utilizzo del termine anche nel linguaggio nautico.
Tanto per approfondire .:
Anche da voi "life line" dovrebbe significare "linea vita". Come mai nel linguaggio nautico significa draglia? (e per esempio non battagliola?).
Come dicevo in un post precedente da noi il termine è largamente usato in edilizia dove appunto indica un cavo in copertura agganciato a golfari a cui i lavoratori si assicurano con cinture di sicurezza. Mi sembra pertanto etimologicamente corretto l'utilizzo del termine anche nel linguaggio nautico.
Tanto per approfondire .:
