08-03-2011, 04:10
(Questo messaggio è stato modificato l'ultima volta il: 08-03-2011, 04:14 da ale07.)
io sapevo una roba del genere
''strallo di poppa'' è la traduzione italianizzata di ''backstay''
ma la linga italiana è più ricca, non ha bisogno di prendere ''stay'' preceduto da ''back''
ha un termine specifico e unico ''belin'' appunto
back stay
running (back stays) ; check stay
fore stay
cutter stay
inner stay
innerfore stay
baby stay
''strallo di poppa'' è la traduzione italianizzata di ''backstay''
ma la linga italiana è più ricca, non ha bisogno di prendere ''stay'' preceduto da ''back''
ha un termine specifico e unico ''belin'' appunto
back stay
running (back stays) ; check stay
fore stay
cutter stay
inner stay
innerfore stay
baby stay
