05-08-2009, 03:33
(Questo messaggio è stato modificato l'ultima volta il: 05-08-2009, 14:42 da Thembi.)
Spostato in 'tecnica' da Thembi
Sto ordinando le nuove vele in Cina, ma mi sono incastrato su dei termini in inglese che non riesco a tradurre,mi aiutereste?
1) Riferito alla randa: 'Cunningam or Flattener reef'? Il cunningum sò cos'è ma il flattener reef? Forse il boma scorrevole?
2)Misure x la randa: vogliono la misura del 'OUTHAUL CAR JAW e del TACK . sono?
3) Riguardo il genoa rollabile cosè il 'FOIL LUFF TAPE SIZE'? La misura del diametro dell'inferitura della vela o quanto è larga l'apertura sulla canalina del rollafiocco?
Questo giro provo la Hong Kong Sail Maker dopo le esperienze positive con LeeSail e . vi farò sapere!
Ciao.
masa
Sto ordinando le nuove vele in Cina, ma mi sono incastrato su dei termini in inglese che non riesco a tradurre,mi aiutereste?
1) Riferito alla randa: 'Cunningam or Flattener reef'? Il cunningum sò cos'è ma il flattener reef? Forse il boma scorrevole?
2)Misure x la randa: vogliono la misura del 'OUTHAUL CAR JAW e del TACK . sono?
3) Riguardo il genoa rollabile cosè il 'FOIL LUFF TAPE SIZE'? La misura del diametro dell'inferitura della vela o quanto è larga l'apertura sulla canalina del rollafiocco?
Questo giro provo la Hong Kong Sail Maker dopo le esperienze positive con LeeSail e . vi farò sapere!
Ciao.
masa
