ISTALLARE MOTORE SU COMET
Caro Nuovo Amico, con tutto il rispetto per il correttore automatico di un cellulare giapponese, dopo averti aiutato a superare il problema da te posto ed aver completato le informazioni da te non date sulla barca, mi sono permesso, con tanto di faccina che ride, di dire che io avrei scritto 'installare' con la enne.
Come sicuramente ben saprai, in italiano, per ragioni di semplicità di pronuncia, si tende ad evitare la combinazione 'nst'. Quindi, se presente per un latinismo, la enne cade. Esempi classici sono 'instincus' e 'constitutio', tradotti con istinto e costituzione.
Talvolta, però, in determinate parole, questa rimane.
Un esempio classico è installare, proveniente dal latino 'in stallum', che non ha perso la enne. Una conferma è anche data dai dizionari stranieri, quale quello inglese, in cui il verbo in questione è tradotto con 'to install'.
La pronuncia più popolare, però, fa cadere la enne anche a queste parole, riconducendole alla regola generale. Tuttavia non tutti i dizionari ammettono tale semplificazione.
Pertanto, io avrei scritto 'installare'.
Se, però, fosse stato sbagliato tout court scrivere 'istallare' ti avrei corretto in maniera un po' più decisa come Ulisse.
Ricambio i saluti.
|