Ho ordinato la Speed Guide dal sito dell'Orc per la mia bestiolina, e sto cercando di digerirla...Nella guida che sto traducendo in Italianese mi sono imbattuto in questo periodo alquanto ostico per i miei gusti:
Citazione:On the curve for each wind speed there is a crossover where the headsail is changed from a jib to a spinnaker. The relative inefficiency of these sails in this condition shown by a reduction in boatspeed, resulting in a pronounced cusp in the curve. When the course to the mark lies in the vicinty of this cusp, it can be tactically advantageous to sail a little higher or lower to increase the progress towards the mark, then switch headsails and sail a course lying on the other side of the crossover, again at a higher course towards the mark than sailing in the cusp. Of course, you should weigh the gain of higher VMC (Velocity Made good to Course) against the loss inherent to a headsail change, and note that ?course? does not take into account any loss of angle due to leeway
.
Mi potete aiutare per la traduzione tecnica?
Grazie assai!